Forum : In English, please !

Traductions juridiques, entraide sur les droits anglophones...

  
 Sujets Réponses Vus Dernier message
   Objet de ce forum...
de Maire du Village le Ven 31 Aoû 2007 10:24
Réponses : 0 Vus : 39042 Dernier message :
de Maire du Village  
le Ven 31 Aoû 2007 10:24
   Special Master and Magouille in Fr
de jeanwadier le Dim 06 Sep 2020 12:39
Réponses : 0 Vus : 30025 Dernier message :
de jeanwadier  
le Dim 06 Sep 2020 12:39
   Obligation de communication des docs administratifs au UK
de D.S. le Lun 19 Juin 2017 10:36
Réponses : 2 Vus : 26783 Dernier message :
de D.S.  
le Lun 16 Mar 2020 18:19
   cours d'anglais pour être opérationnel?
de legalenglish le Mar 12 Mai 2009 22:25
Réponses : 3 Vus : 25906 Dernier message :
de legalenglish  
le Jeu 16 Jan 2020 15:22
   Traduction juridique en arabe
de vale le Jeu 06 Juin 2013 9:00
Réponses : 3 Vus : 26023 Dernier message :
de vale  
le Mer 27 Juin 2018 8:04
   Paralegal position in Paris, France
de Albert le Mer 31 Mai 2017 19:32
Réponses : 3 Vus : 20813 Dernier message :
de Albert  
le Ven 11 Mai 2018 20:55
   Expiration du J-1 Visa et passage du Barreau de New York.
de neo104 le Lun 13 Nov 2017 23:11
Réponses : 0 Vus : 16962 Dernier message :
de neo104  
le Lun 13 Nov 2017 23:11
   Pro Bono
de JenniferGJ le Mar 12 Sep 2017 20:08
Réponses : 0 Vus : 15690 Dernier message :
de JenniferGJ  
le Mar 12 Sep 2017 20:08
   S'améliorer en anglais
de TradJur le Lun 05 Déc 2016 12:08
Réponses : 1 Vus : 16608 Dernier message :
de TradJur  
le Sam 10 Déc 2016 22:14
   Aide pour traduction CV
de JudithDouziech le Mer 20 Jan 2016 13:01
Réponses : 0 Vus : 20397 Dernier message :
de JudithDouziech  
le Mer 20 Jan 2016 13:01
   équivalent du "village-justice" en dt UK/US ?
de Avocajust le Mar 23 Déc 2014 13:23
Réponses : 2 Vus : 22985 Dernier message :
de Avocajust  
le Ven 24 Juil 2015 15:24
   This is ONLY for cool avocats & juristes
de Ken Fagan le Lun 06 Oct 2014 19:45
Réponses : 0 Vus : 19867 Dernier message :
de Ken Fagan  
le Lun 06 Oct 2014 19:45
   Etude de marché vos besoins de traduction
de vale le Jeu 14 Aoû 2014 10:50
Réponses : 0 Vus : 19729 Dernier message :
de vale  
le Jeu 14 Aoû 2014 10:50
   I can help!
de Avocat&solicitor le Lun 07 Juil 2014 11:38
Réponses : 0 Vus : 18088 Dernier message :
de Avocat&solicitor  
le Lun 07 Juil 2014 11:38
   local authority trading company
de Jfraccard2 le Jeu 27 Mar 2014 0:29
Réponses : 0 Vus : 18919 Dernier message :
de Jfraccard2  
le Jeu 27 Mar 2014 0:29
   Sites avec des textes bilingues
de bekim sejdiu le Dim 08 Déc 2013 13:39
Réponses : 0 Vus : 19625 Dernier message :
de bekim sejdiu  
le Dim 08 Déc 2013 13:39
   Clause de Copyright
de timp le Jeu 31 Jan 2013 18:16
Réponses : 1 Vus : 19395 Dernier message :
de timp  
le Lun 17 Juin 2013 11:08
   Révision d'un article en anglais
de rivale le Dim 04 Mar 2012 12:27
Réponses : 1 Vus : 27601 Dernier message :
de rivale  
le Lun 14 Mai 2012 13:56
   italien, ça fonctionne aussi?
de léo le Mer 24 Oct 2007 11:14
Réponses : 3 Vus : 23176 Dernier message :
de léo  
le Lun 21 Nov 2011 21:49
   vos avis sur la traduction de certains termes
de parisparis le Lun 17 Jan 2011 15:30
Réponses : 2 Vus : 26105 Dernier message :
de parisparis  
le Mer 19 Jan 2011 19:36
   non contractual liability
de fifi le Mar 09 Nov 2010 16:20
Réponses : 2 Vus : 21427 Dernier message :
de fifi  
le Mer 24 Nov 2010 17:18
   profit and loss transfer Agreement
de doudinette44 le Mar 26 Oct 2010 10:11
Réponses : 2 Vus : 20776 Dernier message :
de doudinette44  
le Mer 27 Oct 2010 15:42
   Traduction en anglais: obligations de moyen/de résultat
de Paul Phillips le Lun 11 Oct 2010 11:41
Réponses : 2 Vus : 28650 Dernier message :
de Paul Phillips  
le Mer 13 Oct 2010 15:59
   consultancy agreement
de Nemo auditur le Jeu 29 Juil 2010 19:01
Réponses : 1 Vus : 23517 Dernier message :
de Nemo auditur  
le Mar 10 Aoû 2010 14:38
   Utilisation du titre d'avocat
de doudinette44 le Sam 26 Juin 2010 9:33
Réponses : 1 Vus : 22340 Dernier message :
de doudinette44  
le Sam 26 Juin 2010 13:25
   traduction apport partiel d'actif
de Teruha le Mer 07 Avr 2010 9:58
Réponses : 1 Vus : 22110 Dernier message :
de Teruha  
le Mer 07 Avr 2010 12:34
   Lancement de DroitAnglais.com
de Paula le Jeu 01 Avr 2010 10:52
Réponses : 0 Vus : 21825 Dernier message :
de Paula  
le Jeu 01 Avr 2010 10:52
   glossaire juridique en quatre langues
de riccardomassari le Lun 29 Mar 2010 15:52
Réponses : 0 Vus : 21036 Dernier message :
de riccardomassari  
le Lun 29 Mar 2010 15:52
   Textes juridiques multilingues
de pacta le Mer 18 Nov 2009 17:32
Réponses : 0 Vus : 23146 Dernier message :
de pacta  
le Mer 18 Nov 2009 17:32
   "qualification professionnelle" in Englsh
de pooroldRobespierre le Mar 10 Nov 2009 1:15
Réponses : 0 Vus : 20901 Dernier message :
de pooroldRobespierre  
le Mar 10 Nov 2009 1:15
 

Au total il y a 1 utilisateur en ligne :: 0 enregistré, 0 invisible et 1 invité (basées sur les utilisateurs actifs des 5 dernières minutes).
Le record du nombre d’utilisateurs en ligne est de 1334, le Mar 14 Avr 2020 20:28

Permissions du forum

Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Bienvenue sur le Village de la Justice.

Le 1er site de la communauté du droit, certifié 4e site Pro en France: Avocats, juristes, fiscalistes, notaires, huissiers, magistrats, RH, paralegals, étudiants... y trouvent services, informations, contacts et peuvent échanger et recruter. *

Aujourd'hui: 148 892 membres, 23142 articles, 126 514 messages sur les forums, 4 800 annonces d'emploi et stage... et 2 000 000 visites du site par mois en moyenne. *


FOCUS SUR >

12ème édition du concours des "Dessins de Justice", découvrez la sélection et votez pour vos préférés !

A LIRE AUSSI >

Les plateformes de protection des lanceurs d’alerte : une enquête exclusive pour bien préparer la mise en place de la Loi Waserman.




LES HABITANTS

Membres

PROFESSIONNELS DU DROIT

Solutions

Formateurs