Page 1 sur 1

Traduction et Assermentation ?

MessagePosté: Mar 13 Déc 2005 8:20
de le condottiere
Tout d'abord, et puisque ce message est mon premier sur ce forum (que pourtant je lis assidument depuis un moment), je vous passe le bonjour a tous :D

Ma question porte sur l'assermentation des traductions juridiques, et sur la realite que recouvre exactement cette notion... Qu'est-ce qu'une traduction assermentee a de plus qu'une traduction lambda ? Quelle(s) securite(s) l'assermentation procure-t-elle ?

D'autre part je voudrais savoir s'il est possible de faire signer a une agence de traduction (et en particulier une agence a l'etranger) un certificat ayant la meme valeur juridique qu'une assermentation ?

Merci a tous pour vos reponses !

traductions assermentées

MessagePosté: Mar 13 Déc 2005 13:30
de Céline 06
Il me semble que les juges exigent des traductions par expert sur la liste pour éviter les "bidouillages" je pense...

MessagePosté: Mar 13 Déc 2005 17:42
de dalia mimoun
au passage une traduction assermenté coute bien évidemment plus chère qu'une traduction libre même si la traduction est faite par la mm personne!!!!!!!!!!!!!!!!!

MessagePosté: Mer 14 Déc 2005 7:55
de le condottiere
Merci pour ces precisions. Ma question portait en fait sur l'interet de l'assermentation dans les traductions de contrats.
Par exemple, dans le cas d'un contrat redige en anglais puis traduit en chinois, et sachant que c'est la version chinoise qui fait foi en cas de litige, l'assermentation permet-elle d'engager la responsabilite du traducteur en cas de mauvaise traduction?

Si non existe-t-il d'autres moyens d'engager cette responsabilite?

MessagePosté: Mer 14 Déc 2005 10:49
de aiki
le condottiere a écrit :Merci pour ces precisions. Ma question portait en fait sur l'interet de l'assermentation dans les traductions de contrats.
Par exemple, dans le cas d'un contrat redige en anglais puis traduit en chinois, et sachant que c'est la version chinoise qui fait foi en cas de litige, l'assermentation permet-elle d'engager la responsabilite du traducteur en cas de mauvaise traduction?

Si non existe-t-il d'autres moyens d'engager cette responsabilite?


Bonjour, l'assermentation ne sert qu'à présumer de la qualification et du respect de certaines règles par cet expert.

Enb aucun cas, elle ne peut luii permettre d'échapper à la responabilité qu'il ebcort à raison d'une faute dans son travail :wink:

Re: Traduction et Assermentation ?

MessagePosté: Ven 21 Mar 2025 14:58
de Jie
Bonjour, une traduction assermentée est réalisée par un traducteur agréé et certifie la conformité exacte du texte (pour la traduction d'actes de naissance, mariage, etc), lui conférant une valeur légale (pour des démarches administratives), tandis qu'une traduction lambda n'a pas la même valeur juridique qu'une traduction assermentée.