Une triste blague !

Je candidate actuellement pour un LLM. Afin de traduire mes notes, je suis passé par "Tradutec" qui est un prestataire de service qui sous-traite avec des traducteurs assermentés.
Il m'avait dit que ma traduction serait effectué en 5 jours ouvrés. Or, je l'ai recu que, environ, 15 jours ouvrés plus tard.
Mais, je vais vous raconter le pire : La traduction de mes relevés de notes a été faite n'importe comment :
-Il manque des dates sur la traduction.
-Il manque des crédits européens obtenus pour certaines matières.
-Les totaux de certains de mes semestres sont absents sur la traduction.
-Les exemplaires français (assermentés par la traducteur) qui servent de référence à la traduction sont illisibles!!! Il manque des lettres, voire des mots.
On ma bien sûr débiter le coût de la traduction (375 euros!).
Je suis révolté, d'autant plus je vais manquer la "deadline" à cause de cette histoire. Que mon conseillez-vous?
Il m'avait dit que ma traduction serait effectué en 5 jours ouvrés. Or, je l'ai recu que, environ, 15 jours ouvrés plus tard.
Mais, je vais vous raconter le pire : La traduction de mes relevés de notes a été faite n'importe comment :
-Il manque des dates sur la traduction.
-Il manque des crédits européens obtenus pour certaines matières.
-Les totaux de certains de mes semestres sont absents sur la traduction.
-Les exemplaires français (assermentés par la traducteur) qui servent de référence à la traduction sont illisibles!!! Il manque des lettres, voire des mots.
On ma bien sûr débiter le coût de la traduction (375 euros!).
Je suis révolté, d'autant plus je vais manquer la "deadline" à cause de cette histoire. Que mon conseillez-vous?