tolling agreement

Bonjour,
Je me heurte à quelques difficultés pour la traduction d'un contrat de façonnage. Pourriez-vous m’aider à trouver les équivalents de l’anglais en français ?
Le contexte : contrat de façonnage dans la métallurgie
Delivering customer : ?
Call-up from metal account : ?
The metal price proportion of the product will be set off against the metal stocks stored at X for Y.
At the end Y receives an invoice for tolling without metal value.
Pour ces deux dernières phrases, pourriez-vous me donner des explications sur ce qui se passe concrètement ? Je ne saisis cette histoire de « part du prix du métal dans le produit » ni la « valeur métal ».
En vous remerciant par avance.
Stefi
Je me heurte à quelques difficultés pour la traduction d'un contrat de façonnage. Pourriez-vous m’aider à trouver les équivalents de l’anglais en français ?
Le contexte : contrat de façonnage dans la métallurgie
Delivering customer : ?
Call-up from metal account : ?
The metal price proportion of the product will be set off against the metal stocks stored at X for Y.
At the end Y receives an invoice for tolling without metal value.
Pour ces deux dernières phrases, pourriez-vous me donner des explications sur ce qui se passe concrètement ? Je ne saisis cette histoire de « part du prix du métal dans le produit » ni la « valeur métal ».
En vous remerciant par avance.
Stefi