Personally, I find that the engine of translation of lycos does not manage too badly and L \ 'one can choose a legal optics of translation. Corrections are of course to bring but good, Ca can always be useful
Personnellement, je constate que le moteur de la traduction des lycos ne contrôle pas trop mal et L \ \ \ 'un peut choisir un systeme optique légal de traduction. Les corrections sont naturellement d'apporter mais bon, le CA peut toujours être utile
Et le même exemple par
http://www.google.fr
option "Outils linquistiques"
Personally, I find that the engine of translation of lycos debrouille not too badly and one can choose a legal optics of translation. Corrections are of course to bring but good, Ca can always be useful
Personnellement, je constate que le moteur de la traduction du debrouille de lycos pas trop mal et d'un peut choisir un systeme optique légal de traduction. Les corrections doivent naturellement apporter mais bon, le CA peut toujours être utile
les traductions gratuites en Internet n'ont pas comme but de rendre inutiles les systèmes payantes mais de donner une information rapide sur le contenu des sites en langues étrangères ou bien permettre à ceux qui évitent les fautes de frappe et les abbréviations un chat avec une syntaxe simple . La capacités ( vitesse et contenu ) de ces systèmes pour remplir cette tâche est déjà étonnante .