Forum : In English, please !

Sujet : Clause de Copyright

Traductions juridiques, entraide sur les droits anglophones...

Clause de Copyright

de Stefi   le Jeu 31 Jan 2013 18:16

  • "Membre"
  •  
  • 10 messages
  • Localisation: 86
  • Profession: Autre métier non lié au droit
Bonjour,

Un client me propose un contrat de prestation de services de droit néerlandais, dans lequel figure une clause de Copyright, rédigée de la manière suivante :
"Copyright. The Supplier shall not assert any rights relating to intellectual ownership, copyright or any rights on Work carried out for (nom du client)".

Je me demande quelle peut être la différence de copyright par rapport au droit d'auteur. Le copyright comprend-il les droits patrimoniaux et les droits moraux ?

Merci

Stéphanie
Traduction-veille

   Re: Clause de Copyright

de timp   le Lun 17 Juin 2013 11:08

  • "Membre"
  •  
  • 6 messages
  • Localisation: Etranger
  • Profession: Juriste
Bonjour,
Pour répondre simplement, le copyright est le nom donné au système du droit d'auteur pour les pays anglo-saxons. A la différence des traditions juridiques continentales, l'auteur n'a pas de droit moral sur son oeuvre, et il peut céder ses droits patrimoniaux.
En revanche, la clause contractuelle, telle qu'elle est écrite, englobe tous les droits relatifs à la propriété intellectuelle.

Afficher les messages postés depuis:
Trier par
Ordre

Au total il y a 23 utilisateurs en ligne :: 0 enregistré, 0 invisible et 23 invités (basées sur les utilisateurs actifs des 5 dernières minutes).
Le record du nombre d’utilisateurs en ligne est de 1334, le Mar 14 Avr 2020 20:28