Forum : In English, please !

Sujet : gravity shelves

Traductions juridiques, entraide sur les droits anglophones...

de aristote57   le Ven 26 Oct 2007 14:14

  • "Membre"
  •  
  • 5 messages
  • Localisation: 57
  • Profession: Juriste
salut,

pourrais tu me dire dans quel contexte tu dois traduire "gravity shelves".

Quand tu dis une shelve en droit des sociétés ca signifie en réalité une coquille vide ou plus objectivement une société qui existe pour être vendue à un investisseur mais qui n'a pas encore de réelle substance.

Par contre, je n'ai jamais entendu l'expression gravity shelves.

   

de za   le Ven 26 Oct 2007 15:51

  • "Membre actif"
  •  
  • 65 messages
  • Localisation: 89
  • Profession: Juriste
Il s'agit d'un rapport d'audit traitant d'investissements industriels.

les produits sont fabriqués à partir d'une masse de matière première en vrac, d'où mon idée de trémie, car c'est un outillage que j'ai fréquemment sur mes autres sites de production.
Bonne journée à tous.

Cordialement.

za

   

de Camille   le Sam 27 Oct 2007 13:21

  • "Vétéran"
  •  
  • 3966 messages
  • Profession: Autre métier non lié au droit
Bonjour,
za a écrit :Il s'agit d'un rapport d'audit traitant d'investissements industriels.


Petite tentative d'explication...
"rapport d'audit" et "investissements industriels" = travail réalisé par des gens qui se mêlent de ce qu'ils ne connaissent pas.
Donc, qui ne connaissent pas la terminologie usuelle du secteur d'activités qu'ils auditent. Mais, comme il veulent le faire croire, ils utilisent une forme de périphrase "qui sonne bien"...
(déjà rencontré ça et même chez les anglophones...) :D

Donc, vu comme ça et sauf précision complémentaire, 99 chances sur 100 qu'il s'agisse bien de ce qu'on appelle habituellement des "trémies" ("hopper" en anglais, qui ne s'invente pas), qui sont bien des dispositifs d'alimentation par gravité. Il n'en reste pas moins que le choix de "shelf" est un peu bizarre...

   

de Camille   le Sam 27 Oct 2007 13:24

  • "Vétéran"
  •  
  • 3966 messages
  • Profession: Autre métier non lié au droit
Bonjour,
aristote57 a écrit :Quand tu dis une shelve en droit des sociétés ca signifie en réalité une coquille vide ou plus objectivement une société qui existe pour être vendue à un investisseur mais qui n'a pas encore de réelle substance.

Euh... ce ne serait pas plutôt "shell" (pl, shells) = coquille ?

"shelf", c'est l'étagère. Quand un américain dit "it's on the shelf", ça veut dire qu'il l'a en stock...

Afficher les messages postés depuis:
Trier par
Ordre

Au total il y a 2 utilisateurs en ligne :: 0 enregistré, 0 invisible et 2 invités (basées sur les utilisateurs actifs des 5 dernières minutes).
Le record du nombre d’utilisateurs en ligne est de 1718, le Jeu 26 Sep 2024 12:13

Village de la justice et du Droit

Bienvenue sur le Village de la Justice.

Le 1er site de la communauté du droit: Avocats, juristes, fiscalistes, notaires, commissaires de Justice, magistrats, RH, paralegals, RH, étudiants... y trouvent services, informations, contacts et peuvent échanger et recruter. *

Aujourd'hui: 156 460 membres, 28051 articles, 127 286 messages sur les forums, 2 730 annonces d'emploi et stage... et 1 600 000 visites du site par mois en moyenne. *


FOCUS SUR...

• Nouveau : Guide synthétique des outils IA pour les avocats.

• [Dossier] Le mécanisme de la concurrence saine au sein des équipes.




LES HABITANTS

Membres

PROFESSIONNELS DU DROIT

Solutions

Formateurs