Forum : Questions techniques et entraide entre juristes

Sujet : Traduction française article §§631 ff. BGB (Code civil alld)

Echanges sur des points de droit.

Traduction française article §§631 ff. BGB (Code civil alld)

de mariab   le Lun 03 Juin 2013 17:11

  • "Membre actif"
  •  
  • 61 messages
  • Localisation: 75
  • Profession: Juriste
Bonjour,

Dans un contrat signé avec une société allemande, il est indiqué que l'article §§631 ff.BGB s'appliquera à défaut de dispositions contractuelles contraire.

J'aimerai comprendre ce qu'il est dit dans cet article.

Est-ce que quelqu'un pourrait me donner la traduction de cet article qui dispose, en allemand:

§ 631 Vertragstypische Pflichten beim Werkvertrag
(1) Durch den Werkvertrag wird der Unternehmer zur Herstellung des versprochenen Werkes, der Besteller zur Entrichtung der vereinbarten Vergütung verpflichtet.
(2) Gegenstand des Werkvertrags kann sowohl die Herstellung oder Veränderung einer Sache als auch ein anderer durch Arbeit oder Dienstleistung herbeizuführender Erfolg sein.

Merci d'avance

   Re: Traduction française article §§631 ff. BGB (Code civil a

de Teruha   le Jeu 06 Juin 2013 13:44

  • "Membre actif"
  •  
  • 59 messages
  • Localisation: 75
  • Profession: Juriste
Bonjour,

La traduction officielle en anglais peut elle vous aider ? (voir le site du ministère de la justice)

Section 631
Typical contractual duties in a contract to produce a work

(1)By a contract to produce a work, a contractor is obliged to produce the promised work and the customer is obliged to pay the agreed remuneration.

(2)The subject matter of a contract to produce a work may be either the production or alteration of a thing or another result to be achieved by work or by a service.


Sinon, vous en avez une traduction commentée (en français) chez Dalloz

Bon courage,

Cordialement

   Re: Traduction française article §§631 ff. BGB (Code civil a

de timp   le Sam 08 Juin 2013 14:39

  • "Membre"
  •  
  • 6 messages
  • Localisation: Etranger
  • Profession: Juriste
Bonjour, j'attire votre attention sur le fait qu'il ne s'agit pas d'un seul article. §§ 631 ff. BGB signifie en langage juridique allemand, les paragraphes 631 et suivant du BGB ( en plus précis 631 - 651 ). Ce sont les dispositions allemandes portant sur le droit commun des contrats d'entreprise. Sur le paragraphe 631 BGB, il définit les obligations caractéristiques du contrat d'entreprise.

Afficher les messages postés depuis:
Trier par
Ordre

Au total il y a 59 utilisateurs en ligne :: 0 enregistré, 1 invisible et 58 invités (basées sur les utilisateurs actifs des 5 dernières minutes).
Le record du nombre d’utilisateurs en ligne est de 1718, le Jeu 26 Sep 2024 12:13

Village de la justice et du Droit

Bienvenue sur le Village de la Justice.

Le 1er site de la communauté du droit: Avocats, juristes, fiscalistes, notaires, commissaires de Justice, magistrats, RH, paralegals, RH, étudiants... y trouvent services, informations, contacts et peuvent échanger et recruter. *

Aujourd'hui: 156 550 membres, 28175 articles, 127 292 messages sur les forums, 2 600 annonces d'emploi et stage... et 1 500 000 visites du site par mois en moyenne. *


FOCUS SUR...

• 1er Guide synthétique des solutions IA pour les avocats.

• [Dossier] Le mécanisme de la concurrence saine au sein des équipes.




LES HABITANTS

Membres

PROFESSIONNELS DU DROIT

Solutions

Formateurs